<HTML> <HEAD> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "> <META NAME="Generator" CONTENT="Corel WordPerfect/NoteTab"> <META NAME="Author" CONTENT="Andre Fairchild"> <META NAME="Description" CONTENT="2,100 Links to biomedical and biomedical dictionaries in twenty-three languages; compiled by a multilingual biomedical translator/terminologist"> <META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=windows-1252"> <META NAME="keywords" CONTENT="Translator, interpreter, multilingual, medical dictionary, bilingual dictionary, polyglot, Portuguese, French, Dutch, glossário, foreign language, tradução, medical, french-english dictionary, dico, translation, bilingual, surgical glossary, surgery glossary, genetics, genetics dictionary, human genome glossary, cancer glossary, AIDS glossary, immunology glossary, ophthalmology glossary, pathology glossary, svenska, biochemistry glossary, biotechnology glossary, glossaire, Medicinska ordböcker, glossary, terminologist, denver, colorado, traductor, tradutor, physiotherapy, traducteur, proofreader, interprète, multi-lingual, terminologue, Portuguese-English translator, medicine, diccionarios médicos, trilingual polyglot, fármacos, toxicology, pharmacokinetics, pharmacodynamics, oncology, immunology, aids, infectious diseases, microbiology, neurology, cardiovascular diseases, hematology, endocrinology, Gastroenterology, Urology, wörterbuch, nutrition quality"> <base href = "http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm"> <base href = "http://www.interfold.com/translator/medlinks.html"> <TITLE>2,100 online Medical and Biomedical Glossaries &amp; Dictionaries in 23 languages</TITLE> <meta name="description"content="Um portal médico onde há 2,100 LINKS prá glossários médicos e dicionários bilingues, trilingues, e multilngues, etc."> <style> dl {background-color: #99ccff} /* determines bg color of dl element which is parent element of dt element */ dt {font: normal 12px Helvetica,Arial,"Trebuchet MS"} /* determines font weight, size and type */ dt a {color:red} /* determines font color of anchor tag in dt elements */ dt a:hover {background-color:#ccccff} /* determines background color of anchor tag in dt elements when mouse is over the link */ </style> <script language="JavaScript"> function openPharmaWin() { var pharmaString = document.pharmaForm.keywords.value; var pharmaUser = document.pharmaForm.username.value; pharmaWin=window.open("http://www.pharma-lexicon.com/extsearch.php?username=" + pharmaUser + "&" + "keywords=" + pharmaString, "Pharma_Search", "toolbar=0,status=no,menubar=no,scrollbars=yes,resizable=yes,width=440,height=330,left=400,top=300,screenX=0,screenY=150"); } function openTswWin() { var tswString = document.tswForm.keywords.value; var tswUser = document.tswForm.username.value; tswWin=window.open("http://w.pharma-lexicon.com/extsearch/tsw.php?username=" + tswUser + "&" + "keywords=" + tswString, "Science_Search","toolbar=yes,status=yes,menubar=yes,scrollbars=yes,resizable=yes,location=yes,width=701height=450,left=150,top=100,screenX=0,screenY=150"); } </script> </HEAD> <BODY TEXT="#000000" LINK="#0000ff" VLINK="#551a8b" ALINK="#ff0000" BGCOLOR=beige> <h1>Medical Online Dictionaries &amp; Glossaries </h1> <P><Font size=4> The most comprehensive multilingual listing of online medical and biomedical dictionaries &amp; medical and biomedical glossaries on the Internet. <BR> Over 2,100 <B>links </B>to useful &amp; informative <STRONG>medical & health-related </STRONG> web sites and <B><font color=red>biomedical dictionaries</B></font> in twenty-three languages; compiled by <B>Andr&eacute; Fairchild</B>.<BR> <r> The text of this Long web portal (about 185 pages, if you print all components, e.g., medsites.htm, medlinks.htm, index.html and medbooks.htm) is MOSTLY in ENGLISH, but many of the links below are to sites in <B>languages other than English</b>. &spades; <P>These LINKS on this LONG page are organized into <B>18 Main Sections</B> or subpages, as follows:</font> <BR>(see detailed Index and table of contents below) <BR> <a href="#engelska"> 1. Mostly in <B>English</B>; </A>&nbsp; 2. <a href="#espanish"><B>Spanish</B> </A> &nbsp; 3. <a href="#emportugues"> <B>Portuguese</B>&nbsp; </A> &nbsp;<a href="#mfrench"></A>&nbsp; 4. <B>French</B>; &nbsp;</A> &nbsp; <a href="http://www.interfold.com/translator/medsites.htm#tyska"> 5.<B> German;</B> </A> <BR> <a href="#polyglot">6. <B>trilingual or multilingual</A></B>; &nbsp; &nbsp; <a href="#hollands">7. <B>Dutch</B>;&nbsp;</A> &nbsp; &nbsp; <A href="#Swedishtoo">8. <B>Scandinavian</B> languages; &nbsp;</A> &nbsp; <a href="#Finnish"> 9. <B>Finnish</B>;&nbsp;<BR></A> 10.<a href="#italiano"> <B>Italian</B>; &nbsp; </A>&nbsp; 11. <B>Catalan & Romanian</B>; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 12. <a href="#russki"></A> <B>Russian</B>, Polish &amp; Slavic;<BR></A> 13. <B>Greek</B>;&nbsp; &nbsp; &nbsp;14. <B>Chinese &amp; Japanese</B>; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 15. <B>Arabic</B>, Hebrew & other languages; &nbsp; <BR> <A href="http://www.interfold.com/translator/medbooks.htm">16.<B> Books: Listing of 108 printed Medical Dictionaries</B></A> in nine languages; &nbsp;<BR> 17. Web sites, Glossaries and Dictionaries by André Fairchild<BR> 18. Terrible, aggressive web sites/garbage/spammers to avoid at all costs. </P> Clicking on any of the links in this web page should take you directly to the page with all the Listings and Links to medical and biomedical dictionaries (items 1 through 16 above) which are now found on a separate page at<B> http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm</B> <font size=4 color=brown><BR> <P>The presentation of this page displays a <B>large amount of information in</B> a searchable, colorful &amp; <B>user-friendly </B>way. </font> <font size=4 color=red> We have tried very hard to <B>AVOID all hype, sales pitches, banners, spam</B>, and bombardment of commercial garbage. Let us know what YOU think! </font> <BR> We all hate spam. <B>Don't buy anything from spammers, ever.</B> <P align="center"><font size=4> Use <B>Ctrl-F to find what you're looking for</B> on this Long page, in any language.</font> </P><font size=2 color=blue> &nbsp;&uarr; &nbsp; en anglais &uarr;- - &darr; en portugais &darr;</font> <font size=2 color=blue>&uarr; &nbsp;auf Englisch; § &darr; auf Portugiesisch &darr; <BR> <font size=5 color=green> <STRONG>Gloss&aacute;rios e Recursos M&eacute;dicos Online</strong> <BR></font><font size=4 color=blue> Mais de 2.100 Links às p&aacute;ginas m&eacute;dicas em 23 línguas, oferecendo gloss&aacute;rios biom&eacute;dicos; compilado por Andr&eacute; Fairchild, tradutor e int&eacute;rprete na cidade de Denver, Colorado, EUA. &rarr; H&aacute; gloss&aacute;rios e <B>sites m&eacute;dicos em inglês, espanhol, português, francês, alemão</B>, holandês e em 13 outros idiomas. Al&eacute;m disso, ofereço <B>dicion&aacute;rios m&eacute;dicos </B>bilíngües, trilíngües e at&eacute; com 7 idiomas.<BR> Os Nossos dicion&aacute;rios m&eacute;dicos trilingues cont&eacute;m j&aacute; mais de 32.450 verbetes detalhados em cada idioma.<BR> H&aacute; uma versão em português do índice desta mesma p&aacute;gina que est&aacute; no endereço http://geocities.yahoo.com.br/multilingual6/index.html <BR><font size=2 color=green><BR> &clubs;&nbsp;&uarr; &nbsp; en português &uarr;- &spades; &darr; en español &clubs; &darr; &nbsp; &uarr; &nbsp;auf Portugiesisch; &darr;<B> auf Spanisch</B> &darr;<BR> <BR><font size=5 color=red> <B>&hearts; Más de dos mil y ciento enlaces para glosarios m&eacute;dicos en 23 idiomas</B> </font><font size=3 color=green> <BR>Adem&aacute;s, ofrezco diccionarios m&eacute;dicos bilingues y trilingues que contienen 32.450 entradas m&eacute;dicas detalladas con equivalentes en ingl&eacute;s y español; (o en portugu&eacute;s, holand&eacute;s; franc&eacute;s, o alem&aacute;n). <BR> <BR> La creación de un diccionario biom&eacute;dico multilingüe es una tarea inacabable. Agradezco cualquier corrección, añadido, vocábulo o glosario que me envíen por correo electrónico.<BR> <BR>&spades;&darr;en franc&eacute;s, en français &darr; <font size=3 color=blue> in French; &darr;<B> <font color=purple> auf Französich</B> &darr; </font> <BR><font size=5 color=blue> <STRONG>Glossaires, dictionnaires et ressources m&eacute;dicaux en ligne </font><BR> <font size=4 color=blue> en 23 langues</strong>. <font size=3 color=green>Ici, je vous offre ma page avec 2.100 liens m&eacute;dicaux aux glossaires et dicos m&eacute;dicaux en ligne, bourr&eacute;s de renseignements. Ici, il y a environ 842 liens en anglais, 300 en espagnol, 130 en portugais, 225 en français, 141 en allemand, 115 en hollandais, et une centaine de lexiques en autres langues ou bien multilingues. &nbsp; J'ai collig&eacute; ces informations sur ces glossaires m&eacute;dicaux ici, sur une longue page Web de liens m&eacute;dicaux. Cette liste n'est supervis&eacute;e par aucun m&eacute;decin. <BR><font size=2 color=red> &nbsp;&uarr; &nbsp; en français &uarr;- - &darr; en anglais &darr;</font> en franc&eacute;s &uarr; <P><font size=4 color=purple><B> Warning:</B> This is a very LONG Web Page, devoted to the <B>free dissemination of medical and biomedical information </B>and terminology via extensive listings of (and LINKS to) monolingual, bilingual and multilingual web sites offering medical and biomedical dictionaries, glossaries, and many other medical resources. </font><BR> If you were to print <B>this entire web page</B> on your computer (medsites.htm and medlinks.htm)), it would be about 225 pages. !<font size=5 color=brown> <BR>IF THIS WEB PAGE SHOULD EVER DISAPPEAR or it won't load, please see my near-mirror page at http://geocities.com/med_dictionary.html </font><Font size=5> <BR>Your feedback is welcome.&nbsp;<B> Please advise us of any dead links you might find.</font></B> </P> <A HREF="http://www.interfold.com/translator/"> Click here</A> to go UP one level to http://www.interfold.com/translator <BR>&rarr;<BR><font size=4 color=blue> The page <U>you're now looking at</U> is www.interfold.com/translator/</font>medsites.htm &hearts;<BR> Denna sidas URL är: http://www.interfold.com/translator/medsites.htm <br><BR> <BR>&darr;<B> table of contents, English section</B> &uarr; &nbsp; . &nbsp; .&nbsp; <font size=3 color=blue> &darr; &nbsp;la table des matières, partie anglaise &darr;</font> <BR>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ <FONT COLOR=black SIZE=5> <BR>Searching:<BR></font> To search this page, use your browser's FIND function</font> (Ctrl-F)<BR> <BR><TABLE BORDER="1" WIDTH="100%"> <TR VALIGN="TOP"><TD COLSPAN="3"><B><FONT SIZE=5> INDEX of this Web Page </b>. . <FONT SIZE=4 COLOR="#CC0000">O Conte&uacute;do desta p&aacute;gina . . <font color=purple><a name="engelska"> la table des matières . .<font color=green> . la tabla de materias; </font>el ÍNDICE de la página medlinks.html</TR> </font><Font size=3> <B>Part 1.</B> Links to <B>medical and biomedical web sites &amp; resources IN ENGLISH </B>- 684 links; </font>(684 links e recursos m&eacute;dicos; quase todos aqui em Part 1 são em inglês)</TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>A.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#AIDS"> AIDS/HIV/Sexuality, Fertility &amp; Prostate:</A> Glossaries &amp; info sites</TD> <TD><FONT SIZE=2>28 links</TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>B.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#allergy1">Allergy, Asthma, food intolerance and Immunology</A> sites/glossaries</TD> <TD> 10 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>C.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#cancer">Cancer, Oncology, &amp; Leukemia sites,</A> glossaries etc.</TD> <TD><FONT SIZE=2>40 links</font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>D.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#dental1">Dental &amp; Orthodontic Information </A>&amp; Glossaries .</TD> <TD> 16 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>E.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#diabetes">Diabetes &amp; Kidney-related glossaries &amp; web sites</A>, mostly in English</TD> <TD><FONT SIZE=2>25 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>F.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#emedicine">eMedicine: Instant access to the minds of medicine</A>.</TD> <TD><FONT SIZE=2>18 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>G.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#gastroent">Gastro-Enterology, <FONT SIZE=2>Digestive System, Nutrition, Food Safety</A> &amp; Eating Disorders</TD> <TD><FONT SIZE=2>22 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>H.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#genetic">Genetics &amp; Genomics </A> &amp; biotechnology glossaries/web sites</TD> <TD><FONT SIZE=2>56 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>I.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#heartlung">Heart/Lungs pulmonary, &amp; cardiology </A>glossaries &amp; Information </TD> <TD><FONT SIZE=2>33 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>J.</TD> <TD><a href="#Managed">Managed Care, HMO, health insurance, Medicare </A>and Healthcare industry</TD> <TD><FONT SIZE=2>17 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>K.</TD> <TD><a href="#skeletal">Musculo-Skeletal Systems, Osteoporosis and Anatomy</A> glossaries </TD> <TD><FONT SIZE=2>41 links</TD></font></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>L.</TD> <TD><a href="#homeop">Natural, Homeopathy, Holistic &amp; alternative medicine,</A> Herbs </TD> <TD><FONT SIZE=2>21 links </TD></TR> <TD></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>M.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#neurosci">Neuroscience/Neurology; cerebral, cerebro-spinal,</A> central nervous system, neuromuscular <TD><FONT SIZE=2>45 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>N.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#Eyecare">Ophthalmology, Optical, Vision, Eyes,</A> Ocular Sites &amp; glossaries</TD> <TD> 18 links</TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>O.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#pharma">Pharmaceutical, Chemistry &amp; Drug-related</A> glossaries, and Dictionaries of Medical Abbreviations (not all are in English)</TD> <TD><FONT SIZE=2>57 links; não todos em inglês</font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>P.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#psychol">Psychology, Psychiatry, and Mental Health</A>, Autism sites</TD> <TD><FONT SIZE=2>21 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>Q.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#rheumato">Rheumatology, Arthritis, and Osteoarthritis</A> sites</TD> <TD> 4 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>R.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#sleepy">Sleep Disorders </A> - trastornos del sueño</TD> <TD> 5 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>S.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#Traumas">Trauma, traumatology, &amp; </A>post-traumatic stress disorder</TD> <TD> 5 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD> T.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#miscella">Miscellaneous Biomedical online Glossaries</A> &amp; Dictionaries</TD> <TD><FONT SIZE=2>193 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>U.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#linklist">Directories &amp; Links to other Medical</A> Sites &amp; Glossaries</TD> <TD><FONT SIZE=2>92 links </font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>V.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#Engines"><FONT SIZE=3>Miscellaneous medical and biomedical online info pages,</A> </font><B>Medical Search engines</B>, medical texts &amp; infomative medical web sites with no glossary or dictionary</TD> <TD><FONT SIZE=2>48 links </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>W.</TD> <TD>Veterinary Web Sites and veterinary glossaries<BR></font> </A></TD></TR></TABLE> <a name=http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm"spanish"> <BR><font size=3 color=red> ( &darr; table of contents,<B> other languages</B> &darr;) </font> . . . ( &darr; lista do conte&uacute;do, <B>outros idiomas </B>&darr;) <BR> <BR><FONT SIZE=6>Part 2. Links to <B>medical web sites/glossaries in Spanish </FONT><FONT SIZE=5> <BR> <a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#Spanish"><P> <TABLE BORDER="1" WIDTH="104%"></A> <FONT SIZE=4></B>(322 links) enlaces m&eacute;dicos en español<BR> </TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD COLSPAN="3"><TR VALIGN="TOP"><TD>A.</TD> <TD>Glosarios, diccionarios y textos detallados sobre la medicina y la salud física </TD> <TD><FONT SIZE=1>144 links</font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>B.</TD> <TD><A HREF="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#geneticos"> Glosarios y sitios sobre asuntos <B>gen&eacute;ticos, la citogen&eacute;tica y el genoma</B> </TD> <TD><FONT SIZE=2>8 </A>links</font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>C.</TD> <TD><a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#saludment">Glosarios relativos a la<B> salud mental, psicología, psiquiatría,</A> ciencias sociales</B> y disturbios emocionales</TD> <TD><FONT SIZE=2>9 links</font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>D.</TD> <TD>Hojas Informativas Sobre <B>Discapacidades </b>de la NICHCY </TD> <TD><FONT SIZE=1>14 links</font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>E.</TD> <TD><A HREF="#pulmones">Sitios <B>m&eacute;dicos cardio-pulmonares</B>,</A> información sobre pulmones y corazón</TD> <TD><FONT SIZE=2>7 links</font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>F.</TD> <TD><A HREF="#quimico"><B>Asuntos farmaceuticos</B> y bioquimicos</A>, la farmacología, drogas, plantas curativas, toxicologia y f&aacute;rmacos</TD> <TD><FONT SIZE=2>10 links</font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>G.</TD> <TD><A HREF="#singloss">Paginas M&eacute;dicas Informativas, </A>pero que no ofrecen glosarios ni dicionarios exactamente </TD> <TD><FONT SIZE=2>91 links</font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD COLSPAN="3"></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>H.</TD> <TD><A HREF="#ambient">Glosarios y sitios <B>sobre el medio ambiente, </A> etología y ecología </TD> <TD><FONT SIZE=2>3 links</font></TD></TR> </TABLE> </a> <BR> <Font size=5 color=green><a name="portugiska"> <a href="#emportugues"><BR> Part 3. <B>Medical online glossaries & information in</A> Portuguese </B> <FONT SIZE=4 COLOR="#CC0000"><BR>(133 links em total)<BR> <B>Dicionários e Glossários Médicos em português</B>)</A><BR> <BR></font>A. <B>Medical glossaries &amp; dictionaries</B> in Portuguese</font><FONT SIZE=3><BR> (64 links) <BR><FONT SIZE=4 COLOR=green> <a href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm#semglossa"><BR> B. <B>Medical sites in Portuguese with NO glossary</B> or dictionary</font><FONT SIZE=2> (64 links) </P></font></font> <BR><a name="franska"> <a href="#French"><P> </A><TABLE BORDER="1" WIDTH="100%"><TR VALIGN="TOP"><TD COLSPAN="3"> <Font size=5> Part 4. Links to medical and biomedical web sites &amp; glossaries <B>in</A> French:</font> </B> <Font size=4 color=blue> (215 liens en français)</font></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>A.</TD> <TD>French Sites with medical or biomedical glossaries. <font color=blue>Lexiques, Glossaires et dictionnaires</TD> <TD><Font size=1>115 liens</TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>B.</TD> <TD><a href="#Harcourt">Dictionnaires sp&eacute;cialis&eacute;s m&eacute;dicaux de Harcourt</A> </TD> <TD><Font size=1>29 liens</TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>C.</TD> <TD><a href="#sansgloss">French medical or biomedical pages with information, but no glossary</A>. Sites int&eacute;ressants mais qui n'offrent ni glossaire ni dictionnaire</TD> <TD><Font size=1>39 liens</TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>D.</TD> <a href="#annuaires"> <TD>Listes et Liens aux glossaires m&eacute;dicaux et annuaires d'informations m&eacute;dicales en français<TD><Font size=1>17 liens</TD></TR> <TD COLSPAN="2"></TD></TR> <TR VALIGN="TOP"><TD>E.</TD> <a href="#biologique"> <TD>Glossaires: <font size=2>Biologie; G&eacute;n&eacute;tique; Sciences de la vie; Ecologie; V&eacute;g&eacute;tale; Biologie Mol&eacute;culaire; G&eacute;n&eacute;tique; Biologie Cellulaire; G&eacute;nie G&eacute;n&eacute;tique; Biochimie; Entomologie; Botanique; Glossaire du bois; Glossaire apicole;</font>; Virologie<TD><Font size=1> 9 liens<TD></font></TR> <TD COLSPAN="2"></TD></TR></TABLE> </P> <BR> <a name="tyska"><font size=5 color=blue><P> <a href="#German">Part 5. Links to medical and biomedical web sites / glossaries <B>in German </B></font> </P> <B>100 Links</a> auf Deutsch</B></P> </font><font size=3> <A href="#zweisprachig">- A. German &amp; English (49 links, zweisprachig)</A> <BR></A> <BR> <A href="#keinenglish"> - B. German Language only (92</A> links)</font> <BR><BR><BR> <a href="#polyglot"><font size=5 color=black> <P>Part 6. <B>Trilingual and Multilingual</B> medical and biomedical sites &amp; glossaries</font></A><BR> (35 links) <BR> <BR></A><BR> <a href="#Dutchtoo"><font size=5 color=red> Part 7. <B>Dutch / Nederlands; </B><font size=4>Dutch language medical sites and glossaries. </a><B><BR>(108 links in het Nederlands</B> en eentje in het Afrikaans) <BR></font> <font color=green size=5> <BR> <a href="#Swedishtoo"> Part 8. <B>Swedish, Danish &amp; Norwegian</B>, medical sites &amp; glossaries</a> (99 links)</font> <font color=blue size=5> <BR> <a href="#Finnish"> <BR> Part 9. <B>Finnish Language </B> medical and biomedical sites &amp; glossaries</font> (20 links)</a> <BR><BR><font color=green size=5> <a href="#Italians"> <font color=blue size=5> Part 10. <B>Italian</B> medical sites &amp; glossaries</font> (46 links)</a> <BR><BR> <a href="#catalan"> Part 11. <B> Catalan &amp; Romanian</B>, medical sites &amp; glossaries</font> (5 links)<BR><BR> <a href="#russki"> Part 12. <B>Russian</B> or Polish &amp; Slavic languages, medical and biomedical sites &amp; glossaries </a>(11 links) <BR><BR> <a href="#greek2me"> Part 13. <B>Greek </B>medical sites &amp; glossaries </a>(6 links) <BR> <BR><A href="#Asiantaal"> Part 14. <B>Chinese and Japanese <FONT SIZE=3> Medical Dictionaries</B> - (18 links)</font> <BR> - A. Japanese medical &amp; biomedical glossaries</A> &amp; medical info sites <BR> - B. English/Chinese Medical Dictionaries</A> and medical pages <BR><BR> Part 15. <B>OTHER LANGUAGES: Arabic-English Medical Dictionary; Hebrew, Thai and Hmnong sites</font> (6 links) <BR><a href="#printed"> <font color=blue size=5> <BR><P><A href="http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm"> Part 16. <B>Books: PRINTED Medical Dictionaries</B> and CDs</A> for sale in bookstores or online -</font>Over 100 bilingual, trilingual and monolingual publications listed in eight languages</font> (<B>Dicionários Impressos</B> em 8 idiomas) </font></a></P> <font size=5 color=black> medbooks.htm ìs divided into Four Parts: <BR></font><font size=3> A. <B>English and/or Spanish</B> Medical and Biomedical Dictionaries<BR> B. Dictionnaires médicaux et livres en français: (French and English)<BR> C. Dicionários médicos e livros em português: (PORTUGUESE and English)<BR> D. Medical and Biomedical Dictionaries in German and English <BR> E. Other Languages, Trilingual and Multilingual Dictionaries <BR></font> <FONT COLOR=RED SIZE=4><BR> <BR>&uarr; END OF TABLE OF CONTENTS; &uarr; &ndash;<B> &darr;</B></font> <BR><BR><IMG SRC="blue_beaded_line.gif"> <P><BR> <img src="http://pic.geocities.com/clipart/1/a/BuLkReFo1a.gif"> <B>All of the actual LINKS to online medical and biomedical web sites, medical glossaries &amp; medical resources </B><Font color=blue size=4>have been moved to a separate page at http://www.interfold.com/translator/medsites.htm</P> </font> <a name="byAndre"></a> <BR>²~-~-~-~-~-~~~-~-~-~-~-~~~-~-~-~-~-~~~-~-~-~-~-~~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-² <BR><Font color=red size=5> <P><B>Web pages, web sites &amp; dictionaries </B>by Andr&eacute; Fairchild</P> </font> (All are Free except the complete trilingual/multilingual medical and biomedical dictionary) <BR> <BR>1. <A HREF="http://www.interfold.com/translator"> Andr&eacute;'s main web page</A>. Includes many LINKS to <Font color=black> FREE online bilingual glossaries &amp; dictionaries.<BR> It also tells you more about our large Multilingual &amp; Bilingual Biomedical Dictionary&reg;: data sets with over 32,450 carefully selected key words &amp; phrases in English and <B>detailed synonyms in Spanish (and/or Portuguese, Dutch, French </B>& German).<BR> <BR> Some older parts and subsets of it are online and free; See these <B>free subsets of it online</B>: <BR> See links below to all of these FREE online samples/subsets in Excel format. <BR> But with 627,000 words and over 18 MEGABYTES of detailed medical, biochemical and biomedical terminology, it is already the biggest and <B>best multilingual biomedical dictionary in the world</B>. In the past two years, our dictionary/thesaurus has been expanded and improved dramatically. And it may be already impressive, but still it continues to grow and evolve as we research, screen and add new entries every day. Each week, about 20 to 30 new entries are researched, cross-checked, and added. <BR> Printed out, an English-Spanish bilingual subset of the dictionary/thesaurus at 115% (legible size) in Excel, is about 1,800 full 8½"X11" pages.<BR> A trilingual version of the dictionary/thesaurus could be printed at only 100% size in Excel, and is only about 2,500 full 8½"X11" pages.<BR> Usable on any computer in Excel, Access, dBase, QuattroPro or <B>any other software</B> that can import data in Excel, CSV or DBF format.<Font color=green> You will not be disappointed! <BR> <BR> O nosso <B>dicion&aacute;rio m&eacute;dico em versão multilíngüe </B>contem mais de 32.450 verbetes detalhados em inglês, com sinônimos e equivalentes em português, espanhol, francês, alemão e holandês.<BR> O preço &eacute; US$120 pela versão sextilíngüe; eacute; s&oacute; $90 se você precisa só da versã o trilingüe com inglês, espanhol e português. Versão bilingue: US$80. <BR><font color=black> <BR> El precio de una versión bilingue del diccionario en ingl&eacute;s y español solamente, es US$80. Vale la pena si Usted sea traductor sério o traductora séria. <BR> <BR> 2. <A HREF="http://www.geocities.com/multilingual6/engl-french-germ.html">Click HERE to see a large Sample or subset of (an older version) our Biomedical Dictionary/Thesaurus </A>in English, French &amp; German ONLY: 2,900 entries excerpted at random. <BR> <I>Isto &eacute; um trecho grande com 2.900 verbetes excertos do grande dicion&aacute;rio sextalingue. <BR></I> This sample contains <B>9% of the entries from an older version the big dictionary</B>/thesaurus, but in only three languages... <BR> Note that our complete Multilingual Biomedical-Technical Dictionary/Thesaurus now includes over 32,450 detailed entries in each language pair, i.e., in English, Spanish, Portuguese, French, German, Swedish, and/or Dutch. <BR> 3. <A HREF="http://www.geocities.com/multilingual6/sample.bit.html"> a <B>small sample</B> of an earlier draft of the Multilingual Biomedical-Technical Dictionary/Thesaurus&reg;</A> <BR> See our <B>sample web pages </B>for samples and subsets of key words and phrases from this dictionary. <BR><font size=4 color=red> <BR> The page you are now looking at is http://www.interfold.com/translator/medsites.htm <BR></font> 4. <A HREF="http://www.geocities.com/multilingual6/CardioPulmonary.html"> Andr&eacute;'s Glossary of Cardiovascular &amp; Pulmonary Terms</A>, in English only <BR> 5. <A HREF="http://www.geocities.com/multilingual6/foodcuisine.html"> Multilingual foods &amp; cuisine glossary,</A> free, 1,300 entries in 5 languages (Part 1 of 2). There is nothing medical about this one; it's all about foods &amp; cuisine - see http://www.geocities.com/vertaalguy/Lexicofoodcuisine.htm <BR> 5½ <A HREF="http://www.geocities.com/multilingual6/foodstuff.xls">Excel version of Multilingual foods &amp; cuisine glossary,</A> free, 1,300 entries in five languages <BR> <A HREF="http://www.geocities.com/multilingual6/foodcuisine3.html"> 6. A big chunk of Multilingual foods &amp; cuisine glossary,</A> free, also available for free as an Excel spreadsheet; short entries in 4 languages. Free, same as Item 5½ above. <BR> 7. <A HREF="http://www.geocities.com/multilingual6/Intlfoods.htm"> Andr&eacute;'s International foods &amp; cuisine glossary,</A> free, long, detailed entries mostly <B>in English </B>& some French, also available in WordPerfect or RTF format, for free, over 140 pages. <BR> 8. <A HREF="http://www.interfold.com/translator/real_estate.htm"> Ten-page glossary on home buying and MORTGAGES</A>in English and Spanish. Free. <BR> 9. <A HREF="http://www.geocities.com/multilingual6/brazil.html"> Detailed statistics on Brazil, </A>in English. Somewhat dated. <BR> 10. <A HREF="http://www.geocities.com/vertaalguy"> Older version of Andre Fairchild's non-medical web page/links page</A> H&aacute; v&aacute;rios links aos gloss&aacute;rios e dicion&aacute;rios bilingues. <BR> <p><FONT COLOR="#ff0080" SIZE=3> 11. <A HREF="http://www.interfold.com/translator/7taligmonster.xls">Click here </A>to see a <B>Large 7-language MEDICAL DICTIONARY, </B>a subset of the Multilingual Medical Dictionary/Thesaurus® </A>(in English, Spanish, Portuguese, French, Dutch, German, and Swedish (rough draft);</font> it's 7,080 entries (e.g., 30% of the current BIG version in Excel.) It's a free Multilingual Medical Technical Dictionary. See also http://www.geocities.com/med_dictionary/7taligmonster.xls and http://www.geocities.com/med_dictionary/7taligmonster.xls </P> See also the bigger online samples, including <BR> http://www.geocities.com/med_dictionary/GrandeAmostra.xls <BR> and the largest, most recent Excel sample at http://www.geocities.com/med_dictionary/8-taal_sample.xls <BR> <BR>~,¸,ø¤º°¯°º¤ø,¸,_,¸¸,ø¤º°¯°º¤ø,¸,_,¸,ø¤º°¯°º¤ø,¸,_,¸¸,ø¤º°¯°º¤ø,¸,~,¸,ø¤º°¯°º¤ø,¸, <BR> <B></font> <BR> This web page and the FREE online Medical dictionary/thesaurus above in SEVEN LANGUAGES are free services provided to you by Andr&eacute; Fairchild, publisher of these medical dictionaries: <B>Bilingual Medical Technical Dictionary</B>: (BMTD, $80);<BR> <BR> <B>Trilingual Medical Technical Dictionaries</B> (TriMTD, $90) <BR> <B>4-language Medical Technical Dictionaries</B> (TriMTD, $100) <BR> ·<Font Color=red> &uarr; As an indivicual translator, you may order any subset or version now by filling out and mailing the Order Form/User License Agreement. <BR></font><BR> <BR>· <Font Color=red> · Order the 6-language version now (MultiMed, $120)). Ditto: you will still have to download, print, sign and mail the User License Agreement to us along with your payment. See details below. <BR> <BR>· <Font Color=red> · Or, order the 8-language version (MultiMed2, $140)). Again, you will have to download, print, sign and mail the User License Agreement to us along with your payment. See details below. <BR> <BR></font><font size=2 color=black> Copyright &copy; 2001-2008 by Andre Fairchild. All rights reserved. Todos os direitos reservados ~ Todos los derechos reservados ~ Alle Rechte vorbehalten<BR> <font size=1 color=blue></B> No part of the contents of this web site may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without the written permission of the publisher. &quot;Andr&eacute; Fairchild's Multilingual Medical Resources&quot; and the URL below should be prominently displayed on any material reproduced with the publisher's consent. <BR> This web page is http://www.interfold.com/translator/medsites.htm <BR></font> Please read and copy the ORDER FORM / User License Agreement from http://www.interfold.com/translator/orderform.htm <BR>or http://www.geocities.com/multilingual6/orderform.html <BR> A different Contract and License Agreement is available for corporate buyers, such as software developers wishing to incorporate our medical terminology/data into their software tools. <BR><font color=purple> <A HREF="http://www.interfold.com/translator/espamostra.html">Click here </a>to see a <B>small sample </B>of Andr&eacute;'s large Multilingual Medical Technical Dictionary® <in English, Spanish &amp; Portuguese only: about 100 terms)<BR><B> <FONT COLOR="#ff0080" SIZE=3> <BR> <img src="http://pic.geocities.com/clipart/t/d/Icfrblornganmtd.gif"> <A HREF="http://www.interfold.com/translator/engl-french-ger.htm">Click here </a>to see a <B>large subset </B>of Andr&eacute;'s large Multilingual Medical Technical Dictionary® (Sample in English, German &amp; French only: 2,880 terms; may take 30 seconds or more to load.) That is nearly 10% of the entries from (an older version of) the large Biomedical Technical Dictionary.</P><br> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ <FONT SIZE=6 COLOR="##000000"> <P>Please rate this web site: <BR></font> <BR><a href="mailto:translator@interfold.com">Excellent <BR> Good <BR> Fair <BR> Poor <BR> Disappointing <BR> What would make it better</A>? <BR> </P></font><font color=black size=4> <B>This web page is updated every week.</B></font><BR> Most recent update: <BR>March, 2008. If you find that any of these links are not working, or if you would like to suggest any useful new medical link, please let us know. To report a broken link or to suggest a medical or biofedical glossary link, send email to </A> Andre Fairchild at translator @ interfold.com or to med_dictionary @ yahoo.com <BR></font><BR> Tack för informationen! Tack för hjälpen.<BR> <BR> <IMG SRC="blue_beaded_line.gif"> <BR><font color=red> Cettec page est consacr&eacute; à la libre dissemination d'information via des milliers de liens qui vous offrent des dictionnaires et glossaires m&eacute;dicaux en ligne et beaucoup d'autres ressources m&eacute;dicaux. <!-- Begin PayPal Logo --> <A HREF="https://www.paypal.com/affil/pal=translator@interfold.com" target="_blank"><IMG SRC="http://images.paypal.com/images/lgo/logo1.gif" BORDER="0" <ALT="We accept payments through PayPal!, the #1 online payment service"></A> <BR><font color=blue> Aceptamos pagos a trav&eacute;s de PayPal, el primero servicio internacional de pagamientos online.<BR> <!-- End PayPal Logo --><br> <BR><font color=green> &lsaquo;Esta p&aacute;gina &eacute; dedicada à propagação de informações m&eacute;dicas por meio de 2.100 links aos sites bilingües ou monolingües, que ofereçam dicion&aacute;rios ou gloss&aacute;rios m&eacute;dicos, ou outros recursos m&eacute;dicos. O que você acha? As suas opiniões são bem-vindas. Por favor avise-me tb de quaisquer links mortos que você achar.&rsaquo;<BR> Caso detecte alguma falta ou erro nesta lista, por favor, envie novas entradas ou sugestões de correcção para mim, <a href="mailto: translator@interfold.com">Andr&eacute; ao translator@interfold.com</A>. <BR><BR> <font color=purple size=3>aos amigos brasileiros: Você não quer escrever pra mim? Por favor, me avise da sua opinião! </B></I><BR> A p&aacute;gina que você agora est&aacute; olhando tem o endereço www.interfold.com/translator/medsites.htm</P> ~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~¿~<BR><Font size=3 color=blue> Es una p&aacute;gina dedicada a la difusión libre de <B>informaciones m&eacute;dicas</B> a trav&eacute;s de listados extensos (y ENLACES) a sitios monolingües y bilingües que ofrecen diccionarios o glosarios m&eacute;dicos, u otros recursos m&eacute;dicos.<FONT color=red> Aviseme por favor de cualquier enlace muerto que usted podría encuentrar. <font color=black><BR><BR> Since October 2002, this page has been visited <script src="http://members.sitegadgets.com/scripts/tcounter.cgi?username=DictionaryMan"> </script><noscript><a href="http://www.sitegadgets.com/">unknown</a></noscript> times.</P> <Font size=2 color=blue> Confidentiality of data relating to individual patients and visitors to a medical/health Web site, including their identity, is respected by this Web site. We undertake to honor the legal requirements of medical/health information privacy that apply in the USA. <BR></font> This site is funded exclusively by Andr&eacute; Fairchild, who receives no funding from any outside source. Donations are desperately needed. <BR> <P>A bit of advice: Web pages do not last forever.</B> If you find something interesting or informative in any of the above sites, you might want to try to copy part of it. Otherwise, you might try to get back to that site a few months later, only to find that it's gone!</B>! One way to copy just the text part (without all the complex and computer-boggling formatting) is to select the part you need, then Ctrl C (copy into buffer) then Paste Special, <B>plain text only</B>, into your WordPad, MS Word or WordPerfect, etc. Then you have to check &amp; see if the text you get is readable..<BR> <BR>IF <B>THIS WEB PAGE SHOULD EVER DISAPPEAR</B> or it won't load, see the near-mirror page at http://geocities.com/med_dictionary </P>Submit URL: <BR>If you want to SUBMIT a medical glossary or dictionary site to us for inclusion in the above listings, please do so by email. Thanks.<BR> <BR><Font size=2 color=green>¹ <A TARGET="_blank" HREF="http://www.hon.ch/HONcode/Conduct.html?HONConduct791461"><B> <IMG SRC="http://www.hon.ch/docs/HONcode/coc_velv_b.gif" ALIGN="LEFT" BORDER="0" ALT="We subscribe to the HONcode principles of the HON Foundation. Click to verify."></A> We subscribe to the HONcode principles. <B> <A TARGET="_blank" HREF="http://www.hon.ch/HONcode/Conduct.html?HONConduct791461"> </B>Verify here</A></B>. <BR><BR></font> <P><A HREF="http://www.interfold.com/translator/compiling.htm">þ Click here §</a> to see the article with details on sources, methodology, style, bibliography, pricing, software formats, quality, exclusions and text formatting of the large Multilingual Biomedical Dictionary/Thesaurus <BR></font> (incluye una relación de fuentes consultadas)<BR></font> See near-mirror page at http://www.geocities.com/med_dictionary/compiling.htm </P> `¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹`¹~`¹~¹<BR> <BR><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="3"> <tr align="center"><td colspan="2" style="font-family:verdana,arial,helvetica; font-size: 9pt; color: #000000"> <a href="http://www.online-medical-dictionary.org"><font size=4 color="#0000ff">A Medical Dictionary</font></a><B> in English only, from online-medical-dictionary.org</B> </td></tr><tr> <form name="mdo" action="http://www.online-medical-dictionary.org/omd.asp" method="GET"><td><input type="text" name="q" style="width:130px;" size="10"> </td><td><input type="submit" value="Look Up" style="font-family:arial,helvetica; font-size: 8pt; color: #000000"></td> </form></tr></table><BR> <P><A HREF="http://www.geocities.com/vertaalguy/bandeiras.htm"> If you would like to see a short page with FLAGS of many nations, </A>click HERE http://geocities.yahoo.com.br/multilingual6/bandeiras.html</P> <BR> <BR>Clicking on any of the links in the<B> top part of this short web page </B>should take you directly to the larger, longer page with <B> all of the Listings and Links to medical dictionaries</B>, which is a <B>separate page at http://www.interfold.com/translator/medlinks.htm </B></font> <!-- BEGIN CODE --> <center><form action="http://spellex.com/cgi-bin/spellex.exe" method="post"> <input type="hidden" name="Mode" value="0"> <input type="hidden" name="Soundex" value="soundex9.dat"> <input type="hidden" name="ResultPage" value="results.htm"> <input type="hidden" name="NoMatch" value="Sorry no matches found."> <input type="hidden" name="Match" value="Word is spelled correctly."> <input type="hidden" name="WordLength" value="9"> Enter word to spell check : <input type="text" size="20" maxlength="256" name="Search"> <input type="SUBMIT" value="Spell Check" name="Submit"> <br> Click <a href="http://spellex.com/help.htm">here</a> for helpful hints on looking up words<a href="http://www.medicalspellchecker.com">.</a><br> <br> Courtesy of <a href="http://spellex.com">Spellex</a> </center> </form> <!-- END CODE --> <BR><BR><font> ~`~`~`~` end of page ~`~`~`~` This page was last updated in May, 2008. </BODY> </HTML>